Show simple item record

dc.contributor.advisorLukes, Alexandra
dc.contributor.authorWüthrich, Julie
dc.date.accessioned2022-11-09T14:53:05Z
dc.date.available2022-11-09T14:53:05Z
dc.date.submitted2022
dc.identifier.citationJulie Wüthrich, 'At the crossroad of unexplored paths: cultural back-translation and fantasy', [thesis], Trinity College (Dublin, Ireland). School of Languages, Literature and Cultural Studies, Trinity College Dublin theses
dc.description.abstractCultural back-translation is the translation into language B of a text written in language A that takes its cultural basis from culture and language B. The peculiar translation trajectory involves a cultural return that differs from regular translations, as the audience will already be familiar with the work’s setting and cultural items. This implies a clear and familiar culture to return to: applying cultural back-translation to speculative fiction might sound implausible, as its subgenres are defined by important creative and invented components that more or less distort the real-life cultures they take inspiration from. As no research has been done on this yet, this paper seeks out and examines the existence of this phenomenon when applied to fantasy literature. After reviewing the terminology of the scattered research on cultural back-translation, this paper draws on multiple sources, from academic books to social media comments, to showcase the link between fantasy, translation, and cultural back-translation, then focuses on the analysis of Aliette De Bodard’s The House of Shattered Wings and an interview with its French translator Emmanuel Chastellière as a case study. It is argued here that as counterintuitive as it might seem, fantasy works can be analysed through the lenses of cultural back-translation and present a similar effect of familiarisation on the target audience, as well as an under-explored creative potential.
dc.language.isoen
dc.publisherTrinity College (Dublin, Ireland). School of Languages, Literature and Cultural Studies
dc.subjectLiterary Translation
dc.titleAt the crossroad of unexplored paths: cultural back-translation and fantasy
dc.typethesis
dc.type.supercollectionthesis_dissertations
dc.type.qualificationlevelMasters (Taught)
dc.type.qualificationnameMaster of Philosophy
dc.rights.ecaccessrightsopenAccess
dc.relation.ispartofseriestitleTrinity College Dublin theses
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2262/101533


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record