Browsing Literary Translation by Title
Now showing items 1-20 of 71
-
A new social media conscious approach to Celebrity Translators: a case study of Italian influencer Francesca Crescentini aka Tegamini
This work aims at providing a different contemporary perspective on Celebrity Translators in the context of modern society immersed in social media and influencer culture. The main research question is can influencer ... -
A Study of the Translation into Spanish of Dialects and Accents in Brendan Kennelly's The Florentines and The Crooked Cross
This dissertation aims to create one accent and one dialect in Spanish by translating the dialects and accents found in Brendan Kennelly´s novels The Crooked Cross and The Florentines. I will look at various scholars and ... -
At the crossroad of unexplored paths: cultural back-translation and fantasy
Cultural back-translation is the translation into language B of a text written in language A that takes its cultural basis from culture and language B. The peculiar translation trajectory involves a cultural return that ... -
Big Emotions, Big World: Translating Relationships in Literature
(Trinity College Dublin, 2024) -
Children’s Literature in Machine Translation: How Neural Machine Translation and Large Language Models translate features found in Children’s Literature
(2023)The present dissertation explores the potential of Machine Translation (MT) in comprehending and accurately translating specific features found in children's literature, with a focus on the book "Φρικαντέλα, η μάγισσα ... -
Crossing la(s) frontera(s): The Multilingualism and Translation of Gloria Anzaldúa’s Borderlands / La Frontera
(Trinity College Dublin, School of Languages, Literatures and Cultural Studies, 2024)This dissertation examines the manner in which the translations of Gloria Anzaldúa’s Borderlands / La Frontera, negotiate its multilingual practice across languages, given its central focus on the Spanish-English binary. ... -
Decorative Translation: A Translation Strategy Falling Between ‘Foreignization’ and ‘Domestication’
This dissertation aims to argue that there is a third option between ‘foreignization’ and ‘domestication’ by suggesting the experimental methodology ‘decorative translation’. The new strategy will combine the features of ...